グローバルコミュニケーションシンポジウム2019
~多言語音声翻訳はさらなる次のステージへ~
開催概要
■開催概要
- 開催日
- :2019年10月15日(火)~ 18日(金)
- 場所
- :幕張メッセ (千葉市美浜区中瀬2-1)
- 主催
- :グローバルコミュニケーション開発推進協議会
- 共催
- :国立研究開発法人情報通信研究機構(NICT)
- 後援
- :総務省
- 参加費
- :無料(全来場者登録入場制)※入場にはオンラインの登録が必要です。
■内容
パネルディスカッション
- 日時
- :2019年10月17日(木) 11:00~13:00
- 場所
- :幕張メッセ 国際会議場3階 301会議室
- テーマ
- :ポスト2020を見据えた多言語音声翻訳の展開
- プログラム
- :
11:00~11:05 | 開会挨拶 グローバルコミュニケーション開発推進協議会 会長 (東京大学大学院情報学環・学術情報学府 教授) 須藤 修 |
---|---|
11:05~11:10 | 来賓挨拶 総務省 国際戦略局長 巻口 英司 氏 |
11:10~11:20 | 「グローバルコミュニケーション計画の推進 ~多言語音声翻訳技術のさらなる飛躍に向けて~」 高村 信 氏 |
11:20~11:30 | 「多言語音声翻訳技術の現状と今後」 先進的音声翻訳研究開発推進センター 研究開発推進センター長 木俵 豊 |
11:30~12:55 | パネルディスカッション
|
12:55~13:00 | 閉会挨拶 国立研究開発法人情報通信研究機構 執行役 中沢 淳一 |
展示 (多言語翻訳に関する展示)
- 開催日
- :2019年10月15日(火)~18日(金)10:00~17:00
- 場所
- :幕張メッセ 国際展示場 6ホール「CEATEC2019 」トータルソリューション内
- 出展者
- :①コニカミノルタ株式会社
- ②ソースネクスト株式会社
- ③TAKUMI JAPAN株式会社
- ④凸版印刷株式会社
- ⑤株式会社ブリックス
- ⑥株式会社見果てぬ夢
展示内容 :
コニカミノルタ株式会社 ソースネクスト株式会社 TAKUMI JAPAN株式会社 凸版印刷株式会社 株式会社ブリックス 株式会社見果てぬ夢
会場アクセス
※期間中、会場近辺は非常に混雑しますので、ご来場はなるべく電車・バスなどの公共交通機関をご利用ください。
<電車でご来場の場合>
●JR京葉線 - 海浜幕張駅(東京駅から約30分、蘇我駅から約12分)から徒歩約5分
●JR総武線・京成線 - 幕張本郷駅(秋葉原駅から約40分)から「幕張メッセ中央」行きバスで、約17分
→幕張メッセ公式ホームページ
シンポジウム参加申込方法
CEATEC2019「入場登録」より、登録をお願いします。
→CEATEC2019公式ホームページ
※入場には入場証を印刷していただきお持ちください。
パネルディスカッション聴講申込方法
CEATEC2019「コンファレンスの聴講予約」が必要です。
→コンファレンスの聴講予約ページ
※コンファレンスの聴講予約にはJESAアカウントの登録が必要になります。
※JESAアカウントをお持ちでない方は、聴講予約ページの案内に沿って「新規登録/ログイン」から登録をお願いします。
(聴講予約手順)JESAアカウントをお持ちの方
- 1. コンファレンス聴講予約ページよりログインしてください。
- 2.「Day3 10月17日(木)」をクリックし、会場「301」の「3S-3111 11:00-13:00 グローバルコミュニケーションシンポジウム2019」のチェックボックス にチェックして、「聴講予約へ進む」をクリックしてください。
- 3.予約内容をご確認のうえ、「聴講予約完了」ボタンをクリックしてください。
※入場には入場証を印刷していただきお持ちください。
AI通訳とヒトの遠隔通訳のハイブリッドだから実現できる、医療、金融、行政などの専門業務に特化した多言語通訳サービス。 | |
コニカミノルタ株式会社 | |
2016年より販売を開始した、医療機関向け多言語通訳サービス「MELON(メロン)」を展示。医療機関での外国人受け入れ体制の事例をご紹介します。 更にCEATEC 2019で初公開となる、多業種向け多言語通訳サービス「KOTOBAL(コトバル)」を出展。金融機関、行政、不動産業界等の専門的な業務の効率化を実現する技術・サービスを是非、ご体感ください。 | |
お問合せ先 |
74言語対応 夢のAI通訳機「POCKETALK」 | |
ソースネクスト株式会社 | |
双方向“通訳”機「POCKETALK(ポケトーク)」 は、互いに相手の言葉を話せなくても、まるで通訳がいるように会話ができる音声翻訳機です。手のひらサイズながら、1台で世界74言語の双方向コミュニケーションができます。海外旅行や出張だけでなく、増加する訪日客や、外国人技能実習生といった方々の対応にも、まるで通訳が24時間そばに居るかのように、言葉の壁をなくします。 | |
お問合せ先 |
多言語翻訳機「KAZUNA eTalk5」のご紹介 | |
出展者:TAKUMI JAPAN株式会社 | |
あらゆるシーンで活躍する多機能ポータブル翻訳機「KAZUNA eTalk5」。73言語を翻訳できる音声翻訳、カメラで撮った画像に写った文字を翻訳する文字翻訳、翻訳した結果をアウトプットできる機能などを搭載。さらに翻訳だけでなく、Wi-Fiルーターとしても使えるテザリング機能を搭載。世界のあらゆる地域でLTEの高速回線につなげることができるマルチバンド対応など、プライベートからビジネスまであらゆるシーンで活躍します。 | |
お問合せ先 |
自治体向け多言語音声翻訳システムの実証実験及び 社会実装に向けた取り組み | |
出展者:凸版印刷株式会社 | |
(1)NICT委託研究「自治体向け音声翻訳システムに関する研究開発」 ・委託研究の最終年度にあたり、広く実証実験自治体を募集 ・実証実験募集案内とデモの機展示 (2)音声翻訳サービス「VoiceBizR(ボイスビズ)」デモ機展示 ・学校、市役所向け固有名詞と定型文を標準搭載 ・各種行政手続きや生活支援、家庭訪問などで活用可能 | |
お問合せ先 |
多言語ソリューションの新次元~AI×人のハイブリッド通訳・翻訳 | |
出展者:株式会社ブリックス | |
株式会社ブリックスは、「心と心をつなぐ」をミッションに、いつでもどこからでもご利用いただける多言語ソリューションの開発・提供を行っています。 CEATECにおいては、AI通訳・翻訳を、従来の「人」による多言語ソリューションに組み合わせることで生まれる、多言語ソリューションの新たな可能性をご提案します。10月15日12:30~13:30のセミナー「多言語ソリューションの新たな地平」とともにぜひご来場ください。 | |
お問合せ先 |
Dream World Connected ~SmaLingual翻訳システム with BOLT Mobility, ロボットビジネスサポート,ダイナミックVPNセキュリティシステム~ | |
出展者:株式会社見果てぬ夢 | |
SmaLingualを活用した次のビジネスサポートツールのご案内 ① 1 対1及び1対多の翻訳・通訳システム ( チャットミーティング、観光ツアーガイド、コールセンター) ② RPAを活用したマルチリンガルレセプション ③ スマートで健康促進を目指すeスクーターのマルチリンガルサポート ④ Mobilityやチャットミーティングを守る、米国の公的認証機関の認証を受けている セキュリティソフトウェアサービス | |
お問合せ先 |